En lille mail-udveksling på MySpace med en amerikaner i nat, afslørede det, I alle sikkert har vidst længe, men som jeg selv har nægtet at erkende:

Jeg er ikke sjov!

Her følger mailudvekslingen…

Jim skriver:

“Dank für das Hinzufügen ich als Freund!”

Sydhavnsprinsessen skriver:

“You’re welcome! 🙂
Do I look german? I am in fact danish, you know!
But I forgive you for not trying to write a danish note!
hahaha”

Jim skriver:

“I knew that. sorry, I dont have a danish translator program on computer, and I lived in Germany. I know Dutch and Sweedish are close to german. Shoot if i knew you were proficeint in english, i would not have tried so hard to impress you in german. ;-)!”

Sydhavnsprinsessen skriver: (og nu kommer det, der ikke er sjovt!)

“Who told you, that dutch and sweedish are close to german? Who ever it was, the person must have been eating some bad mushrooms! 😀
NOTHING is close to german… exept the austrian language, which is a kind of german dialect.
(OR you may find Austrian’s who will claim, that german is a kind of austrian dialect!) confused? Good! 🙂

The written dutch is a mix of danish, english and french mostly, but the spoken dutch sounds like someone’s coughing up a little bit too large hairball or alternative very drunk slash retarded with dead chicken’s feathers stuck in their throats!

Written sweedish is similar to danish, with a twist though… spoken sweedish sounds like… well…the sweedish chef from the Muppets!

There you go… hope you learned something, you didn’t knew already! 😉

(og på dette tidspunkt i mailudvekslingen er jeg klar til en omgang mail ping-pong af den RIGTIG sjove slags!! Hit me, american! )

Jim svarer tørt:
Ok, peace be with you

Og der endte korrespondancen!

Jeg havde et par sekunder i nat, hvor jeg synes, jeg var kamp-sjov! Jeg forvekslede det fejlagtigt med overtræthed!
Jim, the american, var dog ikke til at narre!

*suk*